Beauty Salon Library > Translating > Get Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen PDF

Get Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen PDF

By Iveta Hronova

ISBN-10: 3640293185

ISBN-13: 9783640293186

Magisterarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, word: 1,3, Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am major (Institut für Romanische Sprachen und Literaturen), fifty six Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, summary: Die dynamische Entwicklung der Filmindustrie im Laufe des zwanzigsten Jahrhunderts und insbesondere die andauernden technischen Fortschritte haben eine Massenproduktion im Bereich der audiovisuellen Medien zur Folge. Dementsprechend ist auch der Bedarf an Übersetzungen in der Medienbranche enorm gestiegen.
Synchronisation und Untertitelung sind heutzutage die geläufigen Formen der Filmübersetzung. Deren Gebrauch unterscheidet sich von Land zu Land. In Deutschland, sowie in Spanien, Italien und Frankreich, werden fremdsprachige Filme und Filmserien in der Regel synchronisiert.
Im Mittelpunkt der vorliegenden Arbeit steht eine kontrastive Übersetzungsanalyse eines audiovisuellen Textes. Den Korpus der examine bildet der movie des spanischen Kultregisseurs Pedro Almodóvar "Todo sobre mi madre" aus dem Jahre 1999. Die spanischsprachige Originalversion des motion pictures stellt den Ausgangstext (Transferendum) und die deutschsprachige Synchronversion den Zieltext (Translat) dar.
Die Zielsetzung der examine ist die Erforschung des Verhältnisses zwischen dem unique und dem finalen Produkt der Übersetzung in Bezug auf die äquivalente Darstellung des sprachlichen Codes im Sinne des übersetzungstheoretischen Äquivalenzbegriffes. Ob die Synchronisation als translatorische Methode einen movie in der Zielsprache äquivalent wiedergeben kann, d.h. ob die Botschaft, Qualität und Wirkung des Originals in der Zielversion zum Ausdruck kommen kann, wird die zentrale Fragestellung dieser Untersuchung sein.
Das Augenmerk wird auf die Übersetzung verschiedener Varietäten (Dialekte, Soziolekte, etc.), lexikalischer Konstruktionen (wie Metapher, Wortspiele etc.) sowie Bezeichnungen für kulturspezifische Phänomene gerichtet.
Die Besonderheiten der angewendeten Übersetzungstechnik werden beleuchtet. Die Varietät der Faktoren, die während der Filmsynchronisation ins Spiel kommen, die Beschränkungen, mit den der Übersetzer eines Drehbuchs konfrontiert wird sowie die Abweichungen vom unique, die durch den Synchronisationsprozess bedingt sind, werden hier erörtert.
Einige Kapitel werden dem Autor des Korpus Pedro Almodóvar und seinem Werk sowie der Synopse des motion pictures "Todo sobre mi madre" gewidmet.

Show description

Read Online or Download Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre" (German Edition) PDF

Similar translating books

Read e-book online Faithful Renderings: Jewish-Christian Difference and the PDF

Trustworthy Renderings reads translation heritage during the lens of Jewish–Christian distinction and, conversely, perspectives Jewish–Christian distinction as an impression of translation. Subjecting translation to a theological-political research, Seidman asks how the charged Jewish–Christian relationship—and extra really the dependence of Christianity at the texts and translations of a rival religion—has haunted the speculation and perform of translation within the West.

A. I. Perel man's Geochemistry of Epigenesis (Monographs in Geoscience) PDF

In its classical feel "epigenesis" refers to all geological techniques originating at or close to the outside of the earth. It therefore embraces all these phenomena which we go together with the land­ scape; Perel'man has already written widely in this topic. The panorama, within the actual experience, is managed via the interac­ tion of exogenic and endogenic agencies-on the only hand, the atmo­ sphere, the wind, the rain, and different elements of the elements, the forces of working water and the planetary controls of gravitational and tidal nature; and nonetheless the fabrics of the earth's crust, from sediments to metamorphic rocks and igneous fabrics from deep endogenic resources.

Download e-book for kindle: Ethics and the Curriculum: Critical perspectives (The by Mona Baker,Carol Maier

First released in 2011. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.

Download PDF by Michal Borodo,Juliane House,Wojciech Wachowski: Moving Texts, Migrating People and Minority Languages (New

In an age of migration, in an international deeply divided via cultural ameliorations and within the context of ongoing efforts to maintain nationwide and nearby traditions and identities, the problems of language and translation have gotten completely important. on the middle of those advanced, intercultural interactions are a variety of different types of brokers, intermediaries and mediators, together with translators, writers, artists, coverage makers and publishers curious about the maintenance or rejuvenation of literary and cultural repertoires, languages and identities.

Additional info for Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre" (German Edition)

Example text

Download PDF sample

Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre" (German Edition) by Iveta Hronova


by Paul
4.0

Rated 4.63 of 5 – based on 14 votes